Dienstag, 15. Januar 2008

お相撲

Da es scheinbar immer mehr Leser meines Blogs gibt, die der deutschen Sprache nicht maechtig sind, habe ich mir ueberlegt alle Beitraege sowohl in Deutsch als auch in Englisch zu verfassen. Und mit der Manu wollte ich jetzt ja eh nur noch Englisch reden, gell Manu? Und vielleicht koennen meine internationalen Leser dann ja sogar ein bisschen Deutsch lernen. Irgendwann hatte ich ja auch mal die fixe Idee auch japanische Beitraege zu verfassen, aber ich glaube das ist keine gute Idee. Schliesslich gab es schon aufgrund meines kurzen aber trotzdem sinnlosen japanischen Blogtitels mehrfach Anmerkungen von Muttersprachlern.

Since there seems to be a growing number of readers that are not able to speak German I decided to write posts both in German and English. I wanted to start to communicate in English with Manu anyhow, right Manu?! And maybe my international readers are thus able to learn a little German. At one point I even thought about writing Japanese post, but I think that might be not such a good idea. After all, there have been multiple comments about my short but nonetheless preposterous japanese blogtitle by native speakers.

Aber nun zum eigentlichen Thema: Sumō (お相撲)
Gestern bin ich mit einer Gruppe von der Uni und einem Gastprofessor aus Korea zu einem Turnier gegangen. Und ich war angenehm ueberrascht, denn es war alles in allem eine interessante Erfahrung. Allerdings koennen einen die vielen Rituale rumd um einen Kampf der dann nur wenige Sekunden dauert wirklich in den Wahnsinn treiben. Aber die Arena war sehr beeindruckend und zumindest einige der Kaempfe waren echt spannend.

Now let's cut to the chase: Sumō (お相撲)
Yesterday I went to a tournament with a group from the University and a visiting professor from Korea. And I was pleasantly surprised because it was altogether an interesting experience. Although the many many rituals around the fights that only last a few seconds can really drive someone crazy. But the arena was really impressive and at least some of the fights were really thrilling.









Leider war der Kampf den ich gefilmt habe ziemlich kurz. Fuer den Fall, dass ihr Connis Bemerkung, als ich gesagt habe "Alter [Ebru meint, ich sag nicht "Alter" sondern "Also" -> Abstimmung], wenn Du jetzt hier nochmal mit Reis um dich schmeisst...", nicht verstanden habt, sie sagte "Eri meint das ist Salz". Also nicht durcheinanderbringen, die schmeissen mit Salz um sich, nicht mit Reis.

Unfortunatelly the fight I filmed was quite a short one. And just in case you don't understand Conni's comment when I said "if you throw rice one more time..." it was "Eri said it is not rice but salt". So don't get confused they throw salt not rice.

Nach dem Turnier sind wir noch traditionel japanisch Essen gegangen. Es war wirklich ein sehr tolles und exklusives restaurant. Ich moechte mich an dieser Stelle nochmal fuer die ueberaus grosszuegige Einladung bei Komurasaki-sensei bedanken. Und sollte ich jemals erwaehnt haben, dass ich zashimi nicht so gerne mag, so wurde mir gestern das Gegenteil bewiesen. Allein das Betrachten des Photos laesst mir das Wasser im Munde zusammenlaufen.

After the tournament we went out for traditional Japanese food. It was really a very nice and exclusive place. At this point I want to thank Komurasaki-sensei again for the generous treat! And if I should ever have mentioned that I don't like zashimi that much I was proven wrong yesterday. Just by looking at the picture again my mouth is watering.





8 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

Ganz eindeutig du sagts ALSO

Grüssle MANU

p.S 2 ZU 1

Anonym hat gesagt…

Nein meine Lieben,
bei den ersten drei Mal hört es sich an wie ein "Also". Dann aber hört man aber langsam "Alter" raus. Hierbei wird der letzte Teil des Wortes etwas verschluckt... Ihr müsst es euch nur etwas genauer anhören..
LG
Hassan

2 zu 2

Anonym hat gesagt…

Hallo meine Lieben,

deswegen braucht ihr doch nicht zu streiten. Fragt einfach den Casi, der sagt euch schon was richtig ist: jungs, ich muss euch leider in den rücken fallen. Trotz mehrfachen Anhörens höre ich immer noch ein "s" raus!
Also stehts 3:2.

Liebe Grüße

Eure geile Sau!

Anonym hat gesagt…

Hallo Kinder,

also ich habe mir das nun neunmal angehört und komme zum Ergebnis, dass es sich definitiv um ein "also" handelt!

Sorry, die Manu hat mich zwar versucht zu beeinflussen und ihr wisst das ich ihr ungerne Recht gebe, da sie dann immer Überwasser bekommt, aber es ist nun mal so ...

4:2

Markus, du hast dir ja schon richtig asiatische Diplomatie in allen Lebenslagen angewöhnt.

"Und ich war angenehm ueberrascht, denn es war alles in allem eine interessante Erfahrung. Allerdings koennen einen die vielen Rituale rumd um einen Kampf der dann nur wenige Sekunden dauert wirklich in den Wahnsinn treiben. Aber die Arena war sehr beeindruckend und zumindest einige der Kaempfe waren echt spannend."

Da sind so viele Einschränkungen drin, dass hätte "mein" Chinese der das Rollo eine krasse Erfindung fand nicht besser gekonnt ;-)


Acja und bevor ich es vergesse oder es untergeht:

Es steht ALSO 4:2 ALTER!



Gruß,

Eike

Anonym hat gesagt…

Hallo ich bekomm bestimmt kein Überwasser. Ich hab nämlich immer Recht :)

Anonym hat gesagt…

did you know 鯛(たい) is おめで「たい」?

good day!

-the N

名聖魔戦 hat gesagt…

Sag mal nuschel ich so (definitiv nein), oder habt ihr alle Broccoli in den Ohren.

Anonym hat gesagt…

Also Alter, ich hör da Alter....,


und sag doch einfach, wenn der Kampf Dir nicht gefallen hat :-). Is ja auch kein Wunder. Für so nen knallharten Budokämpfer ist Sumo auch langweilig :-D. Kann ich gut verstehen .

Gruß,

Uli-Sensei