Montag, 28. Januar 2008

DisneySea & ISAS

Alright, time to give account for what I did on the weekend. As usual I will try to keep the text short, since I know that most of you only take a look at the pictures ;-)
Saturday I went to DisneySea with Natsuko. The weather was fine, but especially in the evening it became quite cold. Still we stayed there the whole day, since, as can be expected of a theme park, there were lots of things to do.


Okay, es ist mal wieder Zeit ueber mein Wochenende Rechenschaft abzulegen. Wie sonst auch werde ich versuchen mich kurz zu fassen, da ich ja weiss, dass die meisten von Euch sich eh nur die Bilder anschauen ;-)
Am Samstag bin ich mit Natsuko in DisneySea gewesen. Das Wetter war eigentlich ganz gut, aber besonders gegen Abend wurde es dann doch recht kalt. Trotzdem haben wir den ganzen Tag dort verbracht, da, wie man von einem Freizeitpark auch erwarten kann, einiges geboten war.

じゃあ、週末のことレポートをします。みんなさんは写真をだけ見ると思うので、あまり書きません。
土曜日は菜都子とDisneySeaに行きました。天気が晴れでした。でも夜の方は寒くなりました。
たくさんアトラクションがありますので、一日中過ごしました。







I especially liked the popcorn-flavours and the special popcorn-boxes that were offered:

Besonders begeistert war ich von den Popcorngeschmacksrichtungen und den speziellen Popcorn"behaeltern", die angeboten wurden:

ポップコーンの味とポップコーンのボックスが大好きでした:




On Sunday I had Dinner with Conni, Florian, Mihoko and some Friends of her. But since I wasn't clever enough to bring my camera, I can't present you any pictures.


Am Sonntag bin ich mit Conni, Florian, Mihoko und Freunden von ihr Essen gegangen. Leider war ich nicht intelligent genug meine Digicam mitzunehmen und so kann ich Euch leider keine Photos praesentieren.

日曜日ConniさんとFlorianさんと美穂子さんと美穂子さんの友達と食べに行きました。残念なことに、カメラを持って行きませんでした。だから写真がありません。

But yesterday I went to ISAS for a symposium and didn't forget the camera this time.

Aber gestern war ich fuer ein Symposium bei ISAS und habe diesmal die Digicam nicht vergessen.

でも昨日シンポジウムがあるので、ISASに行きました。今度カメラを忘れませんでした。





Sorry, for the bad Japanese! I tried my best, but of course I am happy for every comment and correction!

横田先輩、Lessonありがとうございました!

Dienstag, 22. Januar 2008

Oh mein Gott! Was musste ich heute morgen sehen, als ich die Vorhaenge aufgezogen habe? SCHNEE! Zugegeben, gewoehnlich ist der erste Schnee im Jahr auch immer ein bisschen aufregend. Aber irgendwie hatte ich mich mit dem Gedanken angefreundet, dass es dieses Jahr gar keinen Schnee fuer mich gibt. Aber mittlerweile ist es auch in Tokyo kalt genug um zu schneien. Okay, es ist immer noch nicht kalt genug fuer "richtigen" Schnee. Aber aufgrund des Schneeregens hatte ich heute ein weiteres Erlebnis, das die Freundlichkeit der Japaner aufzeigt. Als ich mich durch den mir vom eiskalten Wind ins Gesicht getriebenen Schneeregen gekaempft habe, kam eine nette Japanerin zu mir und hat mich mit unter ihren Schirm genommen. Ich frag mich ob mir sowas in Deutschland auch passieren wuerde.

Oh my God. What did I have to see when I opened my curtains this morning? SNOW! Alright, usually the first snow in the year is always a little exciting. But I kind of liked the idea of not having any snow this winter. But right now it is cold enough to snow even in Tokyo. Well, it is not yet cold enough for "real" snow. But because of the sleet I had another proof of the kindness of Japanese people. When I was fighting my way through the sleet driven in my face by the icecold rain a nice Japanese woman walked up to me and offered me to share here umbrella. I wonder if something like this would happen to me in Germany.

Dienstag, 15. Januar 2008

お相撲

Da es scheinbar immer mehr Leser meines Blogs gibt, die der deutschen Sprache nicht maechtig sind, habe ich mir ueberlegt alle Beitraege sowohl in Deutsch als auch in Englisch zu verfassen. Und mit der Manu wollte ich jetzt ja eh nur noch Englisch reden, gell Manu? Und vielleicht koennen meine internationalen Leser dann ja sogar ein bisschen Deutsch lernen. Irgendwann hatte ich ja auch mal die fixe Idee auch japanische Beitraege zu verfassen, aber ich glaube das ist keine gute Idee. Schliesslich gab es schon aufgrund meines kurzen aber trotzdem sinnlosen japanischen Blogtitels mehrfach Anmerkungen von Muttersprachlern.

Since there seems to be a growing number of readers that are not able to speak German I decided to write posts both in German and English. I wanted to start to communicate in English with Manu anyhow, right Manu?! And maybe my international readers are thus able to learn a little German. At one point I even thought about writing Japanese post, but I think that might be not such a good idea. After all, there have been multiple comments about my short but nonetheless preposterous japanese blogtitle by native speakers.

Aber nun zum eigentlichen Thema: Sumō (お相撲)
Gestern bin ich mit einer Gruppe von der Uni und einem Gastprofessor aus Korea zu einem Turnier gegangen. Und ich war angenehm ueberrascht, denn es war alles in allem eine interessante Erfahrung. Allerdings koennen einen die vielen Rituale rumd um einen Kampf der dann nur wenige Sekunden dauert wirklich in den Wahnsinn treiben. Aber die Arena war sehr beeindruckend und zumindest einige der Kaempfe waren echt spannend.

Now let's cut to the chase: Sumō (お相撲)
Yesterday I went to a tournament with a group from the University and a visiting professor from Korea. And I was pleasantly surprised because it was altogether an interesting experience. Although the many many rituals around the fights that only last a few seconds can really drive someone crazy. But the arena was really impressive and at least some of the fights were really thrilling.









Leider war der Kampf den ich gefilmt habe ziemlich kurz. Fuer den Fall, dass ihr Connis Bemerkung, als ich gesagt habe "Alter [Ebru meint, ich sag nicht "Alter" sondern "Also" -> Abstimmung], wenn Du jetzt hier nochmal mit Reis um dich schmeisst...", nicht verstanden habt, sie sagte "Eri meint das ist Salz". Also nicht durcheinanderbringen, die schmeissen mit Salz um sich, nicht mit Reis.

Unfortunatelly the fight I filmed was quite a short one. And just in case you don't understand Conni's comment when I said "if you throw rice one more time..." it was "Eri said it is not rice but salt". So don't get confused they throw salt not rice.

Nach dem Turnier sind wir noch traditionel japanisch Essen gegangen. Es war wirklich ein sehr tolles und exklusives restaurant. Ich moechte mich an dieser Stelle nochmal fuer die ueberaus grosszuegige Einladung bei Komurasaki-sensei bedanken. Und sollte ich jemals erwaehnt haben, dass ich zashimi nicht so gerne mag, so wurde mir gestern das Gegenteil bewiesen. Allein das Betrachten des Photos laesst mir das Wasser im Munde zusammenlaufen.

After the tournament we went out for traditional Japanese food. It was really a very nice and exclusive place. At this point I want to thank Komurasaki-sensei again for the generous treat! And if I should ever have mentioned that I don't like zashimi that much I was proven wrong yesterday. Just by looking at the picture again my mouth is watering.





Sonntag, 13. Januar 2008

お台場

Am Freitag war der Markus zusammen mit Natsuko in Odaiba. Das ist ein schoenes Fleckchen kann ich Euch sagen und auf jeden Fall einen Besuch wert. Schon allein weil man mit der Monorail ueber die Rainbow-Brigde faehrt. Leider habe ich vieles nich so gut festhalten koennen, weil mein Kamera einfach hoffnunglos ueberfordert ist, sobald die Lichtverhaeltnisse nicht optimal sind. Trotzdem moechte ich Euch natuerlich einige Eindruecke vermitteln.
Erstmal zum Einkaufszentrum. DER HAMMER! Man fuehlt sich wie in einer anderen Welt. Warum? Guckst Du hier:





Und dann moechte ich mal mit 'nem Vorurteil aufraeumen. Deutsche Frauen beklagen sich ja ganz gerne mal, dass sie in Japan keine BHs kaufen koennten. Dann geht mal nach Venus forte, da werdet ihr geholfen:


Und auch deutsche Schreibwaren sind durchaus im Sortiment zu finden:

Nach einer kleinen Verschnaufpause mit Fruchtcocktails und Photos gucken ging es dann wieder an die frische Luft und wir haben Tokyo Bay bestaunt.
Leider sind die Bilder alle ziemlich duerftig geworden, weil es schon dunkel wurde. Da gab es wirklich ne atemberaubende Skyline zu sehen. Und natuerlich die Freiheitsstatue:






Als wir dann abschliessend noch essen gegangen sind, ist mir noch aufgefallen, dass ich Euch ja noch nie gezeigt habe, wie so ein typisches Display eines Restaurants in Japan aussieht:

Und NEIN, das ist kein typisch japanisches Essen, ich hab einfach willkuerlich ein Display herausgegriffen.

Sonntag, 6. Januar 2008

AKEOME!!!!!! KOTOYORO!!!!!

新年明けましておめでとう!今年もよろしくね!
Herzlich willkommen im 20. Jahr des Kaisers meine treuen Blogleserinnen und -leser. Nach einer Woche wohlverdienten Chillens herrscht heute wieder Leben im Lab. Erster Punkt auf meiner Tagesordnung: Blog aktualisieren. Viel Zeit habe ich aber nicht und beschraenke mich daher auf ein paar wenige Highlights!!!
1. Jahreswechsel:
Oh mein Gott, kein Feuerwerk. Ich hab gedacht ich muss ausflippen. Naja, dem am naechsten kam dann das Ballon-Event im Zojoji direkt neben dem Tokyo-Tower.


War alles in allem ein nettes Event und dannach ging es dann noch ein bisschen (laenger) zum Tanzen nach Roppongi.
2. Second-Hand-Buchhandlung:
Ganz in der Naehe meines Wohnheims hat mir Gregory eine Buchhandlung gezeigt, die zu spottpreise gebrauchte, aber gut erhaltene Buecher verkauft. Und das auch in Deutsch, Franzoesisch, Englisch, Italienisch...
Mal eine kleine Auswahl der auf deutsch erhaeltlichen Titel:


Tja, und wer mich kennt, der weiss, dass ich nie ohne Tuete aus einer Buchhandlung rauskomme und so war es natuerlich auch diesmal. Im Nachhinein frage ich mich, was mich zu dieser merkwuerdigen Buchauswahl bewegt hat.

"Sexualitaet und Liebe", gut, das ist ein immer aktuelles Thema. "Kinder- und Hausmaerchen" soll wohl ein Stueckchen Heimat in meine japanische Welt bringen. Die japanische Zeitschrift hat ein paar ganz tolle Aufnahmen einer Spaceshuttle-Mission zur ISS, der japanische Text ist daher nicht ganz so ausschlaggebend. Aber was mich beim letzten Buch geritten hat, weiss ich immer noch nicht: 宇宙の科学, das bedeutet uebersetzt so viel wie "Wissenschaft des Kosmos" oder, um einen gelaeufigeren Ausdruck zu gebrauchen, "Astrophysik". Und das uebersteigt meine japanischen Lesefaehigkeiten dann doch ziemlich gewaltig.
So, und jetzt muss ich auch schon Schluss machen, weil ich gleich zum Neujahrskonzert gehe.